4)第一百五十章 台地(八)_穿越1630之崛起南美
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  中国的少数民族女真族所领。明王朝成立后通过招抚女真族,在图们江两岸设置了地方行政机构,图们江南岸亦一度为明朝领地。李氏朝鲜通过剿杀、驱赶女真部落,不断向北扩张领土,于15世纪中叶沿图们江南岸设置了会宁、富宁、钟城、稳城、庆源、庆兴六个镇,标志着图们江开始成为中朝两国的界河。

  图们江作为中国进入日本海的唯一通道。也于1858年到1860年,在沙皇俄国武力威胁下,通过《爱珲条约》、《北京条约》,使图们江口沿海地区划归俄国,中国失去了出海权。1991年中苏签订《关于中苏国界东段的协定》,规定苏方同意中国船只(悬挂中国国旗)沿图们江通海往返航行,1992年先后经两国批准,中国恢复了图们江出海权。但由于俄朝铁路大桥太低(仅7米)及河道淤塞等原因,仅能通行300吨以下的小船,并且俄方还提出苛刻的条件,仅允许季节性捕捞渔船出海、不准商业运行船只出海。[2]

  干流概况

  图们江,辽代称驼门。金、元称爱也窟河,其下游段称统门河。明代称啊也苦河,其下游段称徒门河。清代称河源段为大浪河,图们市以下则叫统门水,也叫土门江。[3]康熙年间称土门,清高宗(乾隆)钦定《金史语解》中称图们。1962年中朝两国协定,“红土水”与溺流水以下称图们江。图们江在清朝时按满语读音译作“土门江”。

  据《中国古今地名辞典》记载“土门”其实并非汉语,也不是朝鲜语,“土门”满语原称“土门色禽”,土门意为“万”,色禽意思是“源”、“河源”,“图们色禽”亦即万水之源,后来略去“色禽”,简称“土门”。可是,后来日本借“土门”这两个汉字词挑起朝鲜和清朝之间的领土争端,指清朝非法侵占朝鲜的土地。事件间接引致朝鲜独立,并使日本有机会进一步侵占朝鲜的利益。与此同时,中国方面改用与原来读音相近,但没有意义的“图们”来作为这条河流的译名。

  朝鲜语称豆满江,实是图们江直译音。朝鲜李朝《新增东国舆地胜览》卷五咸镜道庆源都护府豆满江(图们江)“女真语谓万为豆满,以众水至此合流,故名”。长白山“女真语谓善颜阿林,以白色的山峰,故名,胡(女真)人奉之为神山。”《李朝肃宗实录》记载,十七年十一月丙寅“长白山,胡人(满族人)或称白头山,以长白故也”。[4]

  干流走向

  图们江,干流总长525公里,其中中朝界河段长510公里,俄朝界河15公里。总流域面积33168平方公里。河道总落差为1297米,平均坡降‰(一说‰[3])[1]。(。)

  穿越1630之崛起南美章节列表

  请收藏:https://m.q000p.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章